No exact translation found for حيازة زراعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حيازة زراعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se considerarán miembros de la explotación agrícola todas las personas que realicen actividades agrícolas dentro de la explotación como ocupación única o principal.
    و يعتبر من أفراد الحيازة الزراعية جميع الأشخاص العاملين في أنشطة زراعية بوصفها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية.
  • Estas condiciones no son excluyentes entre sí, pues muchas personas desempleadas de las zonas rurales ayudan en la explotación familiar mientras buscan empleo.
    والأوضاع الآنفة الذكر متداخلة حيث إن العديد من النساء غير العاملات يساعدن في الحيازة الزراعية للأسرة وهن يبحثن عن عمل.
  • 82), hasta un 41% de los establecimientos agrícolas son administrados por mujeres.
    ووفقا للتقرير (ص 99)، فإن ما يصل إلى 41 في المائة من جميع الحيازات الزراعية تديرها نساء.
  • En cuanto a la cuestión de los establecimientos agrícolas y los subsidios para la inversión, las estadísticas se refieren a los administradores de esos establecimientos, no a los propietarios, pues son los primeros quienes reciben los subsidios.
    وفيما يتعلق بالسؤال عن الحيازات الزراعية وإعانات الاستثمار، تشير الإحصاءات إلى مديري المزارع لا إلى مالكي المزارع، نظرا لأن الفئة الأولى هي التي تتلقى الإعانات.
  • Observando que cientos de millones de mujeres de todo el mundo viven en la pobreza y que la mayoría de las mujeres pobres del mundo viven en zonas rurales, donde para su sustento dependen de una economía de subsistencia y de la pequeña agricultura,
    ”وإذ تلاحظ أن مئات الملايين من النساء في جميع أنحاء العالم يعشن في حالة من الفقر، وأن غالبية النساء الفقيرات يعشن في المناطق الريفية، حيث تعتمد سبل معيشتهن على زراعة الكفاف والحيازات الزراعية الصغيرة،
  • g) Aumenten el potencial de generación de ingresos de las mujeres rurales, habida cuenta de la importancia del sector agrícola en los países más pobres y la importancia de una mayor seguridad en la tenencia de la tierra y la propiedad para la movilización de recursos y la ordenación del medio ambiente;
    ”(ز) تحسين إمكانات المرأة الريفية على توليد الدخل، مع مراعاة أهمية القطاع الزراعي في أشد البلدان فقرا، وأهمية زيادة أمن الحيازة الزراعية وملكية الأراضي من أجل تعبئة الموارد والإشراف البيئي؛
  • Observando que cientos de millones de mujeres de todo el mundo viven en la pobreza y que la mayoría de las mujeres pobres del mundo viven en zonas rurales, donde para su sustento dependen de una economía de subsistencia y de la pequeña agricultura,
    وإذ تلاحظ أن مئات الملايين من النساء في جميع أنحاء العالم يعشن في حالة من الفقر، وأن غالبية النساء الفقيرات يعشن في المناطق الريفية، حيث تعتمد سبل معيشتهن على زراعة الكفاف والحيازات الزراعية الصغيرة،
  • g) Aumenten el potencial de generación de ingresos de las mujeres rurales, habida cuenta de la importancia del sector agrícola en los países más pobres y la importancia de una mayor seguridad en la tenencia de la tierra y la propiedad para la movilización de recursos y la ordenación del medio ambiente;
    (ز) تحسين إمكانات المرأة الريفية على توليد الدخل، مع مراعاة أهمية القطاع الزراعي في أشد البلدان فقرا، وأهمية زيادة أمن الحيازة الزراعية وملكية الأراضي من أجل تعبئة الموارد والإشراف البيئي؛
  • Se considera que las mujeres que trabajan en explotaciones agrícolas familiares son trabajadoras no remuneradas y recuerda que 49% de la población se dedica todavía a la agricultura de subsistencia para satisfacer las necesidades básicas de la familia; los excedentes se venden en el mercado.
    وذكرت أن النساء اللائي يعملن في الحيازات الزراعية العائلية يعتبرن قائمات بعمل من غير أجر، وأشارت إلى أن 49 في المائة من السكان مازالوا يشتغلون بالزراعة المعيشية لتلبية الاحتياجات الأساسية للأسرة؛ وأي فائض يوفرونه يباع في السوق.
  • Observando que centenares de millones de mujeres y niñas de todo el mundo viven en la pobreza, y que la mayoría viven en las zonas rurales, en las que sus medios de vida dependen de la agricultura de subsistencia y minifundista y el empleo en el sector oficioso, incluida la silvicultura y las propiedades comunes,
    وإذ تلاحظ كذلك أن مئات الملايين من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم يعشن في حالة من الفقر، وأن غالبية هؤلاء يعشن في المناطق الريفية، حيث تعتمد سبل معيشتهن على زراعة الكفاف والحيازات الزراعية الصغيرة، والعمالة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك الموارد الحرجية وموارد الملكية المشتركة،